跳转到内容

Talk:

页面内容不支持其他语言。
添加话题
维基百科,自由的百科全书
Diospireiro在话题“「酱」这个词翻译成英语应该是什么?”中的最新留言:9年前
          本条目依照页面评级標準評為小作品级
本条目属于下列维基专题范畴:
非物質文化遺產专题 (获评小作品級中重要度
本条目属于非物質文化遺產专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科非物質文化遺產类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目已评为小作品级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度
中国文化遗产专题 (获评小作品級中重要度
本条目属于中国文化遗产专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科中国文化遗产类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目已评为小作品级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度
澳門专题 (获评小作品級低重要度
本条目属于澳門专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科澳門类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 小作品级小作品  根据质量评级标准,本条目已评为小作品级
   根据重要度评级标准,本條目已评为低重要度

「酱」这个词翻译成英语应该是什么?

[编辑]

你好!我想建立一个英文条目,不过不知道怎么翻译「酱」才好。我认为英文译名要忠实于原文(要可以包括液体的sauce和半固体的paste),还有要可以包括日本的酱(日語:ひしお羅馬化:hishio)、韩国的酱(韓語:羅馬化:jang)、越南的酱(越南語tương)、等等。对不起,我的汉语不好。 Diospireiro留言2016年11月8日 (二) 10:01 (UTC)回复