跳至內容

模組討論:CGroup/Snooker

頁面內容不支援其他語言。
新增話題
維基百科,自由的百科全書
由超级核潜艇在話題單字列入公共轉換組,請謹慎上作出的最新留言:1 個月前

單字列入公共轉換組,請謹慎

[編輯]

筆者在編輯球員資料時,發現了「杰克分」(應為積分)的怪異表述。後來發現是Jack給列入公共轉換組導致的。已刪除,請不要加回。如果在球員頁面需要,請用單個轉換。--超級核潛艇留言2025年11月9日 (日) 16:03 (UTC)回覆

那是因為先前有人將 Jack Lisowski 的 Jack 單獨拆出所致(因為另列有 Lisowski),由於該君出現頻度極高,故已恢復「全名」轉換。另外,Jak Jones 出現頻度也很高,也已使用「全名」加入。--Kolyma留言2025年11月10日 (一) 04:50 (UTC)回覆
針對姓名中有 Jack/Jak (hk 譯為單字「積」)的選手,目前的作法是在公共轉換組僅列「全名」(因為數量較多的賽事條目通常使用全名)。個人條目或其他個別條目若有僅使用姓氏的情況,則單獨處理。--Kolyma留言2025年11月10日 (一) 05:21 (UTC)回覆
嗯。只轉換姓氏和全名就行了。--超級核潛艇留言2025年11月11日 (二) 11:10 (UTC)回覆

剛才發現 Shaun 的 hk 譯名單字「桑」也會產生問題(WCBS的總部「洛桑」變成「洛肖恩」),故 Shaun Murphy 改用全名轉換。--Kolyma留言2025年11月21日 (五) 14:42 (UTC)回覆

目前中譯單字的英文名字還有 Joe(hk 譯名「祖」,cn、tw 譯名「喬」的簡繁體),因具有該英文名字的選手較多,而且該等漢字似乎較少用於士碌架相關條目,故暫不處理。--Kolyma留言2025年11月26日 (三) 09:44 (UTC)回覆

還真就出現bug了,趙心童「祖籍西安」變成了「喬籍西安」 囧rz……如果將來有姓喬或姓祖的球員那就更亂了(中國有桌球贊助商「喬氏桌球」)。所以我把喬·佩里和喬·約翰遜設置了全名轉換,刪掉了「喬/祖」的單字轉換。--超級核潛艇留言2026年2月3日 (二) 03:19 (UTC)回覆