跳转到内容

模块讨论:CGroup/Snooker

页面内容不支持其他语言。
添加话题
维基百科,自由的百科全书
超级核潜艇在话题“单字列入公共转换组,请谨慎”中的最新留言:1个月前

单字列入公共转换组,请谨慎

[编辑]

笔者在编辑球员资料时,发现了“杰克分”(应为积分)的怪异表述。后来发现是Jack给列入公共转换组导致的。已删除,请不要加回。如果在球员页面需要,请用单个转换。--超级核潜艇留言2025年11月9日 (日) 16:03 (UTC)回复

那是因为先前有人将 Jack Lisowski 的 Jack 单独拆出所致(因为另列有 Lisowski),由于该君出现频度极高,故已恢复“全名”转换。另外,Jak Jones 出现频度也很高,也已使用“全名”加入。--Kolyma留言2025年11月10日 (一) 04:50 (UTC)回复
针对姓名中有 Jack/Jak (hk 译为单字“积”)的选手,目前的作法是在公共转换组仅列“全名”(因为数量较多的赛事条目通常使用全名)。个人条目或其他个别条目若有仅使用姓氏的情况,则单独处理。--Kolyma留言2025年11月10日 (一) 05:21 (UTC)回复
嗯。只转换姓氏和全名就行了。--超级核潜艇留言2025年11月11日 (二) 11:10 (UTC)回复

刚才发现 Shaun 的 hk 译名单字“桑”也会产生问题(WCBS的总部“洛桑”变成“洛肖恩”),故 Shaun Murphy 改用全名转换。--Kolyma留言2025年11月21日 (五) 14:42 (UTC)回复

目前中译单字的英文名字还有 Joe(hk 译名“祖”,cn、tw 译名“乔”的简繁体),因具有该英文名字的选手较多,而且该等汉字似乎较少用于斯诺克相关条目,故暂不处理。--Kolyma留言2025年11月26日 (三) 09:44 (UTC)回复

还真就出现bug了,赵心童“祖籍西安”变成了“乔籍西安” 囧rz……如果将来有姓乔或姓祖的球员那就更乱了(中国有台球赞助商“乔氏台球”)。所以我把乔·佩里和乔·约翰逊设置了全名转换,删掉了“乔/祖”的单字转换。--超级核潜艇留言2026年2月3日 (二) 03:19 (UTC)回复