Lorem ipsum

Lorem ipsum(/ˌlɔː.rəm ˈɪp.səm/ LOR-əm IP-səm)是一篇常用於平面設計、印刷出版和網頁開發的佔位拉丁文本。這段文字是西塞羅(古羅馬政治家兼哲學家)於公元前1世紀所著《論目的》的改編版本,使其成為無實際意義的偽拉丁文。開頭兩個詞是dolorem ipsum(意為「痛苦本身」)的截斷形式。Lorem ipsum的用途在於:在正式內容填入之前,先行完成頁面排版設計,或在不受有意義文字干擾的情況下展示某種字體的視覺效果。
Lorem ipsum從15世紀開始就被廣泛地使用在西方的印刷設計領域中,在20世紀80年代電腦排版盛行之後,這段被傳統印刷產業使用幾百年的無意義文字又再度流行。由於這段文字以「Lorem ipsum」起頭,並且常被用於標題的測試中,所以一般稱為Lorem ipsum,簡稱為Lipsum。中文的類似用法則稱為亂數假文、隨機假文。
文本
[編輯]常見的Lorem ipsum如下:
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.
由於是偽拉丁文,這段話的語義並不順暢。大致中文翻譯如下:
……痛苦本身是痛苦就去愛它、追求它或渴望得到它;而……境況如此,在勞苦與痛苦之中反而能獲得某種巨大的……就連舉最微不足道的例子來說:我們當中有誰會去從事費力的體能鍛煉,除非是為了從中獲得某種益處?然而,誰有正當理由指責選擇處於一種……的快樂,或逃避一種不會產生……的痛苦……被欲望蒙蔽雙眼視而不見……有過錯的還有那些因心志軟弱而怠忽職守的人,說白了,就是逃避辛勞……
意義
[編輯]Lorem ipsum文本源自西塞羅的《論目的》(De finibus bonorum et malorum)第1.10.32與1.10.33章節。[1][2]實體來源可能是1914年出版的《洛布古典叢書》中的《論目的》。該版本中,拉丁原文位於左側(偶數頁),第34頁斷句於「Neque porro quisquam est qui do-」,第36頁又續以「lorem ipsum...」,表明該頁的活字字盤曾被拼合錯位,才形成了今日所見的亂序文字。[3]
該文本源流的發現歸功於漢普登-悉尼學院拉丁學者理查德·麥克林托克。1982年前後,他在搜尋拉丁語單詞consectetur(該詞在古典文獻中極少出現)的用例時,將Lorem ipsum與西塞羅的著作聯繫起來。[4]麥克林托克在1994年致《Before & After》雜誌編輯的信中首次公開了這一發現,[5]反駁了該編輯此前聲稱Lorem ipsum毫無意義的說法。[4]
下方援引的是來源文獻所載西塞羅的相關段落[6],其中Lorem ipsum所使用的片段已加下劃線標示。方括號內的字母為Lorem ipsum所添加,並非來源文獻原有內容:
[32] Sed ut perspiciatis, unde omnis iste natus error sit voluptatem accusantium doloremque laudantium, totam rem aperiam eaque ipsa, quae ab illo inventore veritatis et quasi architecto beatae vitae dicta sunt, explicabo. Nemo enim ipsam voluptatem, quia voluptas sit, aspernatur aut odit aut fugit, sed quia consequuntur magni dolores eos, qui ratione voluptatem sequi nesciunt, neque porro quisquam est, qui dolorem ipsum, quia dolor sit amet consectetur adipisci[ng] velit, sed quia non numquam [do] eius modi tempora inci[di]dunt, ut labore et dolore magnam aliquam quaerat voluptatem. Ut enim ad minima veniam, quis nostrum[d] exercitationem ullam corporis suscipit laboriosam, nisi ut aliquid ex ea commodi consequatur? [D]Quis autem vel eum i[r]ure reprehenderit, qui in ea voluptate velit esse, quam nihil molestiae consequatur, vel illum, qui dolorem eum fugiat, quo voluptas nulla pariatur?
[33] At vero eos et accusamus et iusto odio dignissimos ducimus, qui blanditiis praesentium voluptatum deleniti atque corrupti, quos dolores et quas molestias excepturi sint, obcaecati cupiditate non provident, similique sunt in culpa, qui officia deserunt mollitia animi, id est laborum et dolorum fuga. Et harum quidem reru[d]um facilis est e[r]t expedita distinctio. Nam libero tempore, cum soluta nobis est eligendi optio, cumque nihil impedit, quo minus id, quod maxime placeat facere possimus, omnis voluptas assumenda est, omnis dolor repellend[a]us. Temporibus autem quibusdam et aut officiis debitis aut rerum necessitatibus saepe eveniet, ut et voluptates repudiandae sint et molestiae non recusandae. Itaque earum rerum hic tenetur a sapiente delectus, ut aut reiciendis voluptatibus maiores alias consequatur aut perferendis doloribus asperiores repellat.
中文翻譯[7],下劃線部分為Lorem ipsum的片段:
[32] 為了讓你們看清楚,那種譴責快樂、頌揚痛苦的錯誤究竟從何而來,我要把整件事和盤托出:那些由真理的發現者、幸福生活的設計者所道出的真義,我將一一闡明。沒有人因為快樂本身是快樂就去鄙視、憎恨或逃避它;人們逃避快樂,是因為那些不懂得如何以理性追求快樂的人,會隨之遭受巨大的痛苦。同樣,也沒有人因為痛苦本身是痛苦就去愛它、追求它或渴望得到它;而人們之所以願意承受痛苦,是因為有時境況如此,在勞苦與痛苦之中反而能獲得某種巨大的快樂。就連舉最微不足道的例子來說:我們當中有誰會去從事費力的體能鍛煉,除非是為了從中獲得某種益處?然而,誰又有正當理由去指責一個人:他選擇處於一種不帶來任何煩惱的快樂之中,或者他逃避一種不會產生任何快樂的痛苦?
[33] 相反,那些被眼前快樂的甜言蜜語所迷惑、腐化,卻對隨之而來的痛苦和煩惱視而不見、被欲望蒙蔽雙眼的人,我們理應譴責他們,對他們心生正當的厭惡。同樣有過錯的,還有那些因心志軟弱而怠忽職守的人,說白了,就是逃避辛勞與痛苦的人。這些事情之間的區別其實簡單而明了。在自由的時候,當我們的選擇不受任何約束,沒有任何東西阻止我們去做最合意的事,我們就應當欣然接受每一種快樂,摒棄每一種痛苦。然而在某些特殊情況下,由於職責所系或事務所迫,常常會出現這樣的結果:快樂必須被放棄,煩惱也無從迴避。因此,智者在這些事上所堅守的取捨原則是:或者通過捨棄某些快樂而獲得更大的快樂,或者通過承受某些痛苦而避免更劇烈的痛苦。
為了減少Lorem ipsum的可讀性,並且讓字母頻率與現代英語接近,所以有些版本中部分字母被K、W、Z等拉丁文中沒有的字母替換,或是加入zzril、takimata等字。除了原始的Lorem ipsum版本外,網上還有不同長度和不同語言的版本可供使用。
參見
[編輯]參考文獻
[編輯]- ^ Description of the "Lorem ipsum dolor sit amet" text that appears in Word Help. support.microsoft.com. [2007-03-22].
- ^ Cicero, Marcus Tullius; Rackham, H. De finibus bonorum et malorum. New York: Macmillan Co. 1914: 36 (Book I ix 32) (拉丁語及英語).
- ^ Cibois, Philippe. Lorem ipsum: nouvel état de la question. L'Intelligence du Monde (L'Institut français). 2012-06-03 [2017-04-07]. doi:10.58079/ptrd.
- ^ 4.0 4.1 Adams, Cecil. What does the filler text 'lorem ipsum' mean?. The Straight Dope. February 2001 [3 June 2022].
- ^ Before & After 4:2, according to Norman Walsh. Frequently Asked Questions About Fonts. [2023-05-12].
- ^ Cicero, M. T., Holstein, H. M. Tullii Ciceronis De finibus bonorum et malorum: libri V.. B.G. Teubner. 2008: 34 [2026-03-20].
- ^ Cicero, M. T., 石敏敏. 论至善和至恶. 中國社會科學出版社. 2017: 9.