跳转到内容

Wikipedia talk:繁简处理

页面内容不支持其他语言。
添加话题
维基百科,自由的百科全书
(重定向自Wikipedia talk:CST
LuciferianThomas在话题“為和爲”中的最新留言:1天前

為和爲

[编辑]

如題,看到有編輯君在手動轉換這兩個字special:Diff/91622954,不太確定之前有沒有討論過。此處的專案頁面也有兩字共存。--提斯切里留言2026年3月21日 (六) 16:45 (UTC)回复

尷尬了。前者是香港的標準字型,後者則是臺灣的標準字型(與康熙字典字型)。Sanmosa 风林火山 2026年3月22日 (日) 00:57 (UTC)回复
台湾的标准字型是后者吗,我看在教育部的表述上都是前者。教育部國語小字典常用國字標準字體表--Luoniya留言2026年3月22日 (日) 03:53 (UTC)回复
臺灣用「為」。 ——魔琴留言 贡献 PJ:小學 PJ:兩岸 2026年3月22日 (日) 08:16 (UTC)回复
莫不成是我記混了?Sanmosa 风林火山 2026年3月22日 (日) 09:27 (UTC)回复
主要是想確認,這算不算在異體字轉換,以及有沒有必要轉換。--提斯切里留言2026年3月22日 (日) 08:50 (UTC)回复
有類似情況的字不止這組,比如「說」與「説」。Sanmosa 风林火山 2026年3月22日 (日) 09:27 (UTC)回复
囧囧、冏--提斯切里留言2026年3月22日 (日) 09:54 (UTC)回复
補充:「爲」和「説」都是大陸字形(《通規》《古籍表》都是)。 ——魔琴留言 贡献 PJ:小學 PJ:兩岸 2026年3月22日 (日) 12:47 (UTC)回复
  • 「為」是臺港澳三地標準字形,繁體顯示下無論如何應按WP:異體字在現代漢語中或者電腦輸入中已經不再使用或者極少使用的異體字,如[…]將異體字轉換為正體字是值得提倡的,反之則視為破壞。因為此類異體字在電腦輸入或者現代漢語中極少用到,使用此類異體字不便於閱讀的原則、如果所有地區皆常用甲而罕用乙的情況,接受手動轉換原始碼中的「爲」為「為」。
  • 「兑」(説、悦、閲等)是香港小學學習字詞表的標準字體[1],網絡上常使用「兌」(說、悅、閱等)是過往使用臺灣開發的Big5編碼沒有收錄香港標準字形。因仍屬常用字形(即使只限於線下手寫),不應接受手動轉換 「兑」為「兌」;但在臺灣正體可考慮按如果某些地區混用甲/乙,其他地區常用甲而罕用乙一款自動轉換 「兑」為「兌」,港澳繁體則視各位看法自動轉換「兌」為「兑」不予轉換。
--西 2026年3月23日 (一) 02:19 (UTC)回复